Невозможное было возможно. Но возможное — было мечтой.
воскресенье, 01 октября 2017
Комментарии
Стихотворение интересно перечитывать в разных переводческих интерпретациях - много
новых деталей, но смысл всегда один.
ИМ подходит на 1000%.
я его только не сразу опознала в этом переводе
первый коллаж прекрасный
С текстом можно было бы поспорить, если бы это не касалось мальчиков и их истории
я просто схитрила и выбрала перевод именно под них, а так да, наверное лучше читать в
оригинале, художественный перевод он такой слишком художественный,
а каждый художник видит по-своему
К сожалению, я не великий знаток языка, чтобы читать оригинал )) но ты выбрала очень мудро ))
Я раньше так думала про Джона Шерлока, вот уж кто до 3-го сезона был его тысячным, а ты права, еще словно и про Мерлина с Артуром писано.
Это сокращенный вариант, да? Именно этот перевод очень подходит.
А еще мне иногда кажется, что Мерлину-после-Камланна подходит киплинговское же "Если", две последних строфы, если быть точной (мне перевод Лозинского больше всего нравится)
не то что бы сокращенный, а как бы альтернативный перевод-переложение.
Очень близкий и точный по смыслу перевод хромает по части художественности и
литературности и не звучит для русского уха, поэтому переводчики сильно
импровизируют.
Мерлину-после-Камланна подходит киплинговское же "Если"
О, да! Точно! "Если" - тоже одно из любимых.
Спасибо, я уже заглотнула наживку и может быть как-то это оформлю.
Но у него много так. Переводы одного и того же читаются как абсолютно разные вещи.
С "если" - это не наживка. Меня просто саму от него продирает, по-моему, оно очень сильное по эмоциональному воздействию. Но именно Лозинский, не Маршак.
читать дальше
Если что-то получится из этого, в горячей благодарности можешь не сомневаться
от него продирает, по-моему, оно очень сильное по эмоциональному воздействию.
оно действительно бьёт наповал и действительно перекликается с судьбой Мерлина
спасибо
И замечательный факт:
"На стыке тысячелетий корпорация БиБиСи задала своим радиослушателям вопрос о лучших,
по их мнению, стихах английских поэтов.
Так вот, самым любимым стихотворением англичан, согласно этому опросу,
оказалось стихотворение Киплинга с коротким и резким названием «If» — «Если»"
повзрослевший Мерлин подходит, правда
с Аи но Кусаби, там когда то был фест с фиками по мотивам стихов
это стихотворение мне напоминает одного из героев